Terjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Mandarin: Jangan Bingung!

Dengan Tiongkok yang mengambil alih dunia ekonomi, kebutuhan penerjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Mandarin dan terjemahan Bahasa Cina ke Bahasa Inggris meningkat secara drastis, meskipun orang harus sangat berhati-hati ketika meminta terjemahan bahasa Mandarin karena ada antara 7 dan 13 bahasa resmi. Dan meskipun untuk mendengarkan kami semua kedengarannya sama, bahasa berbeda secara signifikan. Jadi, begitu Anda membutuhkan terjemahan bahasa Inggris ke bahasa Mandarin, periksa ke provinsi mana dokumen yang akan diterjemahkan itu harus masuk. Mengirimnya ke Guangdong sebagai ilustrasi, tidak membawa Anda jauh, jika terjemahannya selesai Wu atau Min Nan karena bahasa yang digunakan di Guangdong adalah bahasa Kanton. Namun ketika Anda ingin mengirim terjemahan bahasa Inggris Anda ke bahasa Mandarin ke Beijing, Singapura atau Taiwan, maka adat Cina atau Mandarin sudah cukup. 'Hanya' 850 juta orang berkomunikasi bahasa Mandarin atau Mandarin biasa.

Namun terjemahan bahasa Mandarin ke bahasa Inggris akan sulit. Yang pertama harus menentukan bahasa Cina mana yang digunakan setelah mana orang berbahasa Inggris lokal tertentu dengan data yang memadai dari bahasa tertentu itu harus mencoba terjemahan ini. Kemungkinan terbaik untuk menemukan seseorang yang dapat menerjemahkan bahasa Mandarin ke bahasa Inggris mungkin di Hong Kong sampai tahun 1998, metropolis Timur Jauh ini adalah koloni Inggris. Seharusnya tidak mengejutkan bahwa terjemahan bahasa Inggris ke bahasa Mandarin dan terjemahan Mandarin ke bahasa Inggris mahal karena kerumitannya. Untuk terjemahan semacam itu Anda dengan mudah membayar antara 11 dan 20 dolar per sen, yang sangat mahal ketika Anda mengevaluasi itu untuk misalnya dokumen yang harus diterjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Jerman.

Tetapi karena Cina adalah pemimpin pasar saat ini dalam produksi barang komoditas, mungkin ada peningkatan keinginan untuk terjemahan bahasa Mandarin ke bahasa Inggris. Pikirkan semua manual yang mencakup item, sisipan untuk obat-obatan konvensional, makanan lokal yang diekspor ke berbagai pasar Cina di planet ini, dll. Anda akan dapat membayangkan kesulitan apa yang mungkin diberikan di bea cukai saat produk telah dikirim hanya dengan tagihan dan deskripsi produk dalam bahasa Cina. Tidak, untuk dokumen seperti itu, itu adalah kebutuhan mutlak bahwa Anda punya terjemahan bahasa Mandarin ke bahasa Inggris.

Biasanya orang mencoba untuk menghemat uang dan meminta orang di web untuk melakukan terjemahan bahasa Mandarin ke bahasa Inggris atau terjemahan bahasa Inggris ke bahasa Mandarin. Hasilnya sering mendatangkan malapetaka. Terjemahan bisa berbiaya rendah, namun kedua bahasa Cina tidak cocok atau penuh kesalahan tata bahasa karena dokumen telah diterjemahkan dengan mesin penerjemahan online. Secara signifikan setelah kami berbicara tentang dokumen resmi seperti membuka dokumentasi, buku manual dan kontrak resmi, maka disarankan untuk menggunakan penerjemah yang berkualitas, yang menguasai pekerjaan mereka dan dapat memiliki kemampuan untuk menawarkan terjemahan bahasa Mandarin ke bahasa Inggris atau bahasa Inggris ke Terjemahan Cina. Untuk uang ekstra, pikiran Anda akan nyaman dan dokumen akan diterjemahkan dengan cepat dan benar.

Harap memungkinkan untuk sementara Anda pergi berselancar untuk mencari organisasi yang sesuai untuk melakukan terjemahan bahasa Inggris ke bahasa Mandarin atau terjemahan Mandarin ke bahasa Inggris, bahwa itu adalah perusahaan yang dihormati yang menjamin uang kembali jika Anda tidak sepenuhnya puas dengan hasilnya. . Juga pastikan bahwa mereka memang menggunakan sistem audio asli yang merupakan penerjemah bersertifikat. Kalau tidak, Anda mungkin akan membayar terlalu banyak untuk kualitas rendah.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *